Specyfika tłumaczeń przysięgłych
Świat ciągle się „kurczy”, odległość nie ma już takiego znaczenia jak kiedyś, a dzięki nowym technologiom, nawiązywanie kontaktów staje się banalnie proste. Nic dziwnego, że znajomość języków obcych stała się pożądaną, a nawet obowiązkową umiejętnością dla tych wszystkich, którzy nawiązują kontakty towarzyskie i handlowe. Biura tłumaczeń mają pełne „ręce roboty”, w szczególności te, które specjalizują się w tłumaczeniach przysięgłych.
Tłumacz przysięgły tłumaczy różnego rodzaju dokumenty dla firm państwowych i prywatnych oraz dla osób prywatnych, są to głównie: umowy handlowe, zaświadczenia, testamenty, świadectwa. Jest to odpowiedzialna praca, dlatego tłumacz przysięgły powinien posiadać odpowiednie kwalifikacje poświadczone stosownymi studiami i egzaminami.
Przekłady w językach obcyc...